Paralelism între românescul "a avea" şi franţuzescul "avoir" [Articol]

dc.contributor.authorCantemir, Grigore
dc.date.accessioned2016-03-01T10:12:27Z
dc.date.available2016-03-01T10:12:27Z
dc.date.issued2009
dc.description.abstractThe present article provides a brief historical overview of the evolution of the verb „a avea” from Latin to other Romanic languages and analyses its mode of action in Romanian and French verbal phrases. The aim of the author is to elucidate the problem of the verbal word combinations, which is of great theoretical and methodological significance. These verbal word combinations include a verb and a noun without an article (V+N art.Ø): [a avea încredere = avoir confiance]). This formula is specific for French verbal phrases, while in Romanian it firstly includes free word combinations and only secondly phrasal verbs and idiomatic expressions.en
dc.identifier.citationCantemir, Grigore. Paralelism între românescul "a avea" şi franţuzescul "avoir" / Grigore Cantemir // Limbaj şi context = Speech and Context : Rev. de lingvistică, semiotică şi şt. literară. – 2009. – Anul I, nr. 2. – P. 31-39ro
dc.language.isororo
dc.publisherUSARBro
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internațional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectverbe francezero
dc.subjectverbe româneştiro
dc.subjectgramatică comparatăro
dc.titleParalelism între românescul "a avea" şi franţuzescul "avoir" [Articol]ro
dc.typeArticlero

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
cantemir_lc_2009_nr2.pdf
Size:
147.77 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description:

Collections