Особливості транслітерації власних імен (з досвіду перекла-ду документів) [Abstract]

Loading...
Thumbnail Image

Date

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

USARB

Abstract

În contextul actual al globalizării şi al migraţiei intensive pentru muncă şi educaţie, transliterarea numelor proprii în documentele traduse capătă o importanţă sporită. Redarea corectă a numelor şi prenumelor influenţează direct acurateţea juridică a documentelor, identificarea neechivocă a persoanelor şi conformitatea cu standardele naţionale şi internaţionale. Studiul abordează problematica transliterării numelor ucrainene în limba română în Republica Moldova, evidenţiind lipsa unui sistem naţional unitar, în contrast cu existenţa unui sistem oficial în Ucraina. Analiza se bazează pe experienţa practică a traducătorului în lucrul cu documente personale şi subliniază necesitatea armonizării normelor de transliterare pentru a preveni dificultăţi juridice şi administrative.

Description

Citation

Adochit, Liudmila. Особливості транслітерації власних імен (з досвіду перекла-ду документів) = Peculiarities of Transliteration of Proper Nouns (from the Experience of Translating Documents) / Liudmila Adochit // Book of Abstracts of the 1st International Scientific Online Colloquium on Translation and Interpreting Studies, June 21st, 2025 – Bălţi : CEU US, 2025. – P. 60-61. – ISBN 978-9975-50-360-0 (PDF).

Collections

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By

Creative Commons license

Except where otherwised noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States