Translating proper names challenges [Articol]
dc.contributor.author | Lefter, Marina | |
dc.contributor.other | Varzari, Elena, conducător şt. | |
dc.date.accessioned | 2022-01-17T11:59:02Z | |
dc.date.available | 2022-01-17T11:59:02Z | |
dc.date.issued | 2021 | |
dc.description.abstract | În timpul procesului de traducere a numelor proprii, traducătorii se confruntă cu multiple obstacole culturale și lingvistice, care pot avea influență asupra semnificației textului. Articolul dat reprezintă o antologie de idei, strategii ale lingviștilor referitor la traducerea numelor proprii, clasificarea semnificațiilor, precum și soluții de traducere. Articolul ține să răspundă la următoarele întrebări: Ce este numele propriu? Ce cauzează dificultăți în procesul de traducere? Cum să traducem numele proprii? | ro |
dc.identifier.citation | Lefter, Marina. Translating proper names challenges / Marina Lefter ; conducător şt.: Elena Varzari // Interuniversitaria : Materialele Conferinţei Ştiinţifice a Studenţilor, Ed. a 17-a, 23 aprilie 2021. – Bălţi : Centrul editorial universitar, 2021. – Vol. 1. – P. 219-225 . – ISBN 978-9975-50-241-2. | ro |
dc.language.iso | en | en |
dc.publisher | USARB | ro |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.subject | nume propriu | ro |
dc.subject | realie | ro |
dc.subject | semnificaţie | ro |
dc.subject | literatură artistică | ro |
dc.subject | toponime | ro |
dc.subject | literatură științifică | ro |
dc.title | Translating proper names challenges [Articol] | en |
dc.type | Article | en |