Особливості транслітерації власних імен (з досвіду перекла-ду документів) [Abstract]
Loading...
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
USARB
Abstract
În contextul actual al globalizării şi al migraţiei intensive pentru muncă şi educaţie, transliterarea numelor proprii în documentele traduse capătă o importanţă sporită. Redarea corectă a numelor şi prenumelor influenţează direct acurateţea juridică a documentelor, identificarea neechivocă a persoanelor şi conformitatea cu standardele naţionale şi internaţionale. Studiul abordează problematica transliterării numelor ucrainene în limba română în Republica Moldova, evidenţiind lipsa unui sistem naţional unitar, în contrast cu existenţa unui sistem oficial în Ucraina. Analiza se bazează pe experienţa practică a traducătorului în lucrul cu documente personale şi subliniază necesitatea armonizării normelor de transliterare pentru a preveni dificultăţi juridice şi administrative.
Description
Citation
Adochit, Liudmila. Особливості транслітерації власних імен (з досвіду перекла-ду документів) = Peculiarities of Transliteration of Proper Nouns (from the Experience of Translating Documents) / Liudmila Adochit // Book of Abstracts of the 1st International Scientific Online Colloquium on Translation and Interpreting Studies, June 21st, 2025 – Bălţi : CEU US, 2025. – P. 60-61. – ISBN 978-9975-50-360-0 (PDF).
Collections
Endorsement
Review
Supplemented By
Referenced By
Creative Commons license
Except where otherwised noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States



