Browsing by Author "Bulgacova, Irina"
Now showing 1 - 13 of 13
Results Per Page
Sort Options
Item Äquivalenzbeziehungen der deutschen und russischen onymischen phraseologismen [Articol](USARB, 2020) Bulgacova, IrinaФразеологизмы считаются по праву одними из важнейших языковых носителей информации об особенностях исторического, социально - культурного развития народа, об основных чертах его характера, о специфике восприятия им окружающего мира. Особый интерес для сравнительного изучения представляют собой фразеологизмы, имеющие в своём составе имена собственные. Целью данной статьи является анализ немецких и русских фразеологизмов с антропонимами, выявление и определение типа эквивалентных отношений между ними.Item Aspektuelle bedeutungen von deverbalen nomen im deutschen [Articol](USARB, 2012) Bulgacova, Irina; Guranda, ElviraThe present article focuses on the study of the aspectual meanings of deverbal nouns, namely, those ending in -ung and -en. We have chosen to investigate these lexical units due to their specific way of formation, and namely, via nomination, as well as due to their productivity in modern German. The semantic analysis of the deverbal nouns is based on different texts from the German press and this fact proves that they maintain the aspectual meanings of the verbs they are derived from. Of major importance is the determination of various Aktioinsarten (modes of action) expressed by both types of nominations, as well as their comparison.Item Augmentativbildungen in der Sprache der Massenmedien [Articol](USARB, 2019) Bulgacova, IrinaThe following article deals with augmentative formations, that is, word formation products that reinforce or intensify the meaning of the basis. The focus is on the use of augmentation in the language of the German mass media. Based on a number of examples registered in current mass media texts, we have analyzed various word formation methods, the semantic peculiarities and the pragmatic performance of augmentative formations in modern German.Item Deutsche und rumanische Verben mit dem Sem "Bearbeitung" unter interkulturellem Aspekt [Articol](USARB, 2006) Bulgacova, IrinaZusammenfassend lässt sich festhalten, dass die kontrastive Unter-suchung des Konzepts „Bearbeitung“ nicht nur für die Unterrichts- und Übersetzungspraxis von großer Bedetung ist, sondern auch Aussagen über kulturspezifische Züge der Bedeutungskonstituierung beim Benen-nungsprozess ermöglicht.Item Erfahrungen mit den paromien zum thema "liebe" Im ubersetzungsunterricht [Articol](USARB, 2005) Bulgacova, Irina; Jufleac, OleseaDie kontrastive Untersuchung der Parömien in beiden konfrontierten Sprachen fördert die translatorische Fähigkeit der Deutschstudenten und hilft ihnen begreifen, dass die von einem bestimmten Volk kreiierten Parömien sowohl allgemeine universelle Stereotypen in Weltanschauung und Verhalten als auch die nur für ein bestimmtes Volk spezifischen Mentalitätszüge ausdrücken können.Item Interkulturelle germanistik: impulse zur entwicklung der fremdsprachendidactik [Articol](USARB, 2015) Bulgacova, Irina; Pomelnicova, AnaÎn acest articol autorii examinează posibilitatea de a aplica noț iunea conceptului de Germanistică interculturală în practica predării limbii germane, în scopul de a spori eficienţa acestuia. O atenţie deosebită este acordată aspectelor de predare, cum ar fi civilizatia, lucrul cu vocabularul, interpretarea textului, sublinierea importanț ei esenţiale a aplicaţiei principiilor şi tehnicilor acestui concept pentru formarea la elevi a competenţelor socio-culturale.Item Komposita der pandemie. Ein deutsch-russischer vergleich [Articol](USARB, 2021) Bulgacova, IrinaЛюбые значимые изменения в политической, экономической и культурной жизни общества, природные катастрофы, особенно глобального масштаба, неизменно отражаются в языке. Не стала исключением и пандемия коронавируса, спровоцировавшая появление многочисленных неологизмов, представляющих для лингвистов несомненный научный интерес. Целью данной статьи является сравнительный анализ немецких и русских композитов, употребляемых как в официальных, так и в неофициальных средствах информации в эпоху пандемии. Особое внимание уделяется сравнению неологизмов, образованных способом контаминации.Item Kulturspezifische aspekte der deutschen und russischen werbetexte [Articol](USARB, 2019) Bulgacova, IrinaНастоящая статья посвящена сравнительному анализу национально-культурных аспектов немецких и русских текстов рекламы. На основе лингвокультурологического подхода выявляются и описываются концепты культуры, находящие свое отражение в анализируемых рекламных текстах. При этом определяются как универсальные для обеих культур концепты, так и специфичные, характерные только для одной из них. Результаты проведенного сравнительного анализа позволяют сделать вывод о том, что вербализация в тексте рекламы правильно выбранного лингвокультурного концепта служит повышению её эффективности.Item Lexikalisch-Semantisches Feld „Geiz“ in Einem Deutsch–Russischen Vergleich [Articol](USARB, 2018) Bulgacova, IrinaThe article studies the lexical-semantic field "Greed" in the German and Russian languages. The relevance of the study of the problem of lexical-semantic fields is attributed to the fact that, the field, representing in itself the hierarchical structure of the set of lexical units which are united by a common meaning and reflecting a certain conceptual sphere in the language, allows to establish the diverse aspects of its lexical units, to identify their nationally specific features. The structure of lexical-semantic groups of nouns, adjectives and verbs that make up this lexical-semantic field in both languages is analyzed by means of definitional and componential analyses. The paradigmatic connections between its components are determined and analyzed and on this basis, the general and specific features of the lexical means of verbalization of the studied lexical-semantic field in the German and Russian languages are defined.Item Ein mann - ein wort? Deutsche, russische und rumänische sprichwӧrter über männer [Articol](USARB, 2018) Bulgacova, IrinaВ статье даётся сопоставительный анализ немецких, румынских и русских пословиц и поговорок, посвященных мужчинам. Рассматривается форма данных фразеологических единиц в сравниваемых языках, на основе семантического анализа устанавливаются универсалии и различия в содержании исследуемых пословиц, отражающих свойства и особенности национального характера, отношение к мужчине в немецкой, румынской и русской культурах.Item Phraseologismen mit onymischen komponenten als kulturzeichen [Articol](USARB, 2014) Bulgacova, IrinaAccording to a widespread opinion, phraseological units are considered cultural signs and bearers of national character. The given article investigates German phraseological units, namely phraseological lexemes with anthroponyms and toponyms, whose structures contain a proper name and which can perform this function. For this purpose, it discusses the etymology of these phraseolexemes.Item Verwendung von Paarformeln in der Zeitungssprache [Articol](USARB, 2022) Bulgacova, IrinaВ статье изложены результаты исследования применения и функционирования парных фразеологических сочетаний в языке прессы на материале немецкой газеты «Die Zeit». Проанализированы разновидности и лексико-семантические особенности парных фразеологизмов, определены их прагматические функции в газетном тексте. Особое внимание уделяется рассмотрению модифицированных фразеологических сочетаний.Item Zum interkulturellen Vergleich der lexikalisch-semantischen Gruppen im Deutschunterricht [Articol](USARB, 2005) Bulgacova, IrinaDurch das Bewusstmachen besonders der Unterschiede zwischen der Zielsprache Deutsch und der Ausgangssprache/Muttersprache Russisch oder Rumänisch kann der Lernprozeß intensiviert werden, können Interferenzerscheinungen und damit lexikalische Fehler im Gebrauch der Fremdsprache vermieden werden. Außerdem trägt diese Methode der Wortshatzaneignung zur Förderung der fachsprachlichen Kompetenz der zukünftigen Übersetzer sowie zur Entwicklung des selbständigen und kreativen Lernens der Studenten bei, was bei der Arbeit am Wortschatz in den oberen Studienjahren besonders wichtig ist.